今日這種選題的靈性來源兩個(gè)方面,一是咱們頻道負(fù)責(zé)人孟編輯的建議,二是咱家衛(wèi)生間里的化學(xué)品。第一種來自就不用解釋了,來講說第二個(gè)。衛(wèi)生間里的化學(xué)品,便是牙膏、洗發(fā)水之類,這點(diǎn)東西的廣告在電視里頭鋪天蓋地的全天滾動(dòng)播放,動(dòng)不動(dòng)馬上來個(gè)ABC因子、XYZ精華之類大肆宣傳,聽起來挺唬人的,細(xì)究起來發(fā)覺實(shí)質(zhì)上那就些中文詞匯漢語拼音的簡(jiǎn)寫,這也行? 是以也有必需給車子產(chǎn)業(yè)的英語詞匯來一次容易的推薦,讓大伙不被大把大把的單詞、縮寫之類搞的暈頭調(diào)轉(zhuǎn)方向,更不在購(gòu)車的時(shí)刻被忽悠,咱會(huì)盡量把大伙經(jīng)?吹降纳僭S英文詞匯、縮寫梳理出去,做個(gè)淺顯易懂的解釋。廢話少許說,此刻就最初。 1.DSG--Direct Shift Gearbox 這三個(gè)字母是日前車子市場(chǎng)上的大熱門,況且曾經(jīng)熱了挺長(zhǎng)時(shí)間,大伙可能都曉得它代表的是大眾的雙離合變速器,只是咱仍是想把它放到第一種來推薦,由于它的曝光率切實(shí)是差不多差不多的高。DSG是英文“Direct Shift Gearbox”的縮寫,假如從字面子上來翻譯便是“干脆變擋變速箱”,這種“干脆變擋”就點(diǎn)出了DSG的精髓所在,理論上來講,兩組離合器的一同協(xié)作可行讓換擋間隙降為零,換擋速度更快,動(dòng)作更通暢,能源的傳導(dǎo)也更高效,同一時(shí)間在汽油經(jīng)濟(jì)性方面也比平凡自動(dòng)變速箱的液力變矩器構(gòu)造更優(yōu)秀。 大伙不需要認(rèn)為全部雙離合變速器都叫DSG,這不過大眾對(duì)它們產(chǎn)物的命名罷了,其它廠家也有本人的雙離合變速器產(chǎn)物和本人的命名,例如保時(shí)捷的PDK——Porsche DoppelKupplung、寶馬的M-DCT——M-Dual Clutches Transmission、三菱的TC-SST——Twin Clutch-Sport Shift Transmission、福特的PowerShift(這種名字相比短,是以沒用簡(jiǎn)寫)。全部這點(diǎn)產(chǎn)物名稱迥異,設(shè)置初衷、里面構(gòu)造不盡相同,但皆是雙離合變速箱產(chǎn)物。 |
導(dǎo)報(bào)記者昨日從廈門海關(guān)獲悉,去年全年,福建
一月初,一汽紅旗公布最新銷量數(shù)據(jù)顯示,2024
1月20日,滬深兩融數(shù)據(jù)顯示,長(zhǎng)城汽車上周累
美國(guó)聯(lián)邦貿(mào)易委員會(huì)(FTC)周四表示,通用汽
“汽車后市場(chǎng)以舊換新”啟動(dòng)大會(huì)14日在廣州發(fā)